Tłumaczenie "jestem na" na Portugalski


Jak używać "jestem na" w zdaniach:

Mam dużo raczej płacić trochę więcej, jeśli wiem, że garcinia, że jestem na kupnie było wykonane w laboratorium zatwierdzone przez FDA.
Eu muito prefiro pagar um pouco mais, se eu sei que o que vou comprar garcinia foi feita em um laboratório aprovado pela FDA.
Nie wiem czy jestem na to gotowy.
Eu ainda não sei se já estou pronto para encarar toda a gente.
Jestem na ich łasce, a moja potęga leży w rozbawieniu mas.
Estou à mercê deles, só com poder para divertir a multidão.
Nie wiem, czy jestem na to gotowy.
Não sei se estou preparado para isso.
Nie wiem, czy jestem na to przygotowany.
Não sei se estou pronto para isso.
Nie, nie jestem na ciebie zła.
Não estou fula contigo. Como podia?
Nie jestem na autostradzie seksu i zmierzam na zachód.
Não, estou na auto-estrada das quecas, rumo ao Oeste.
Ale nie jestem pewien, czy jestem na to gotowy.
Mas não tenho a certeza de estar pronto para isso.
Nie wiem, czy jestem na to gotowa.
Eu não sei se estou de acordo com isso.
Myślę, że jestem na to przygotowana.
Acho que resolvo isso. Está bem.
Jeszcze nie jestem na to gotowa.
Eu não estou de maneira nenhuma pronta para te perdoar.
Gdy jestem na służbie, nie będę próbował jej uwolnić, nie będę wzniecać buntów wśród załogi.
Quando estiver de serviço, não tentarei libertá-la ou amotinar a tripulação.
Tak, jestem na 215 Rich Street, numer 7.
Estou no 215 da Reed Street, número 7.
Ale nie jestem na to gotowa.
É difícil de explicar, mas não estou pronta e...
Jestem na tyle dorosły, że mogę zostać zwerbowany.
Já tenho idade para ser recrutado.
Cieszę się, że jestem na pokładzie.
Obrigado. Estou feliz por estar aqui.
A ja nie jestem na to gotowa.
E ainda não estou pronta para deixar este mundo.
Nie jestem pewna, czy jestem na to gotowa.
Não sei se estou preparada para isso.
Chyba nie jestem na to gotowa.
Posso não... Posso não estar preparada.
Jestem na sali gimnastycznej. W "hotelu".
Neste momento, estou sentado num ginásio/hotel.
Powiedz szefowi, że jestem na bardzo ważnej misji.
Onde nos levam?! Diga ao seu chefe que tenho uma missão muito importante!
Nie, nie jestem na ciebie zły.
Não, não, não. Não... eu não... não estou zangado.
Właśnie jestem na plaży i myślałem, że może ty też.
Estou aqui na praia, e tenho um palpite que estás por aqui também.
Kiedy powiedziałem, że jestem na emeryturze, to było kłamstwo.
Quando eu disse que estava aposentado, estava mentindo,
/Jestem na dachu przy /ulicy Kaminaka 614.
Estou no telhado do 614 da Rua Kaminaka. - Eu vou pular.
Nie wiem czy jestem na to gotowa.
Não sei se estou pronta para me sentir como nova.
Dzisiaj jestem na tak, jutro tak samo.
Agora diz comigo. Hoje faço, amanhã farei.
Big K, co to jest, nie jestem na czasie.
BK? O que é isso? Algum edifício na baixa?
Nie jestem na każde zawołanie twojego brata.
E não faço tudo o que o seu irmão me diz.
W razie czego, jestem na zewnątrz.
Vou estar lá fora caso precise.
Chyba nie jestem na to gotowy.
Talvez não esteja preparado para isto."
Jestem na tyle dorosła, żeby robić wiele rzeczy.
Tenho idade para fazer muitas coisas.
Myślisz, że jestem na ciebie wkurzony.
Sei que achas que estou zangado contigo.
Jak widzisz, jestem na czas z nową partią smoków, zgodnie z umową.
Como podes ver, venho mesmo a tempo com um novo lote de dragões... tal como prometi.
Zawsze wierzyłem w to, że nie jestem na świecie sam.
Sempre acreditei que não podia ser o único no mundo.
Przebyłam ponad połowę schodów, więc teoretycznie jestem na górze.
Estou a mais de metade das escadas. Tecnicamente, estou ao cimo das escadas.
Zauważ, że wciąż jestem na służbie.
Sou um não combatente no activo.
Chyba jestem na to za stary.
Estou a ficar muito velho para isto!...
Jak długo jestem na świecie, jestem światłością świata.
5 Mas, enquanto estiver aqui neste mundo, sou a luz do mundo.
Jestem na tej scenie, bo jestem modelką,
E estou neste palco porque sou modelo.
Możliwe, że nadal jestem na zielonej liście, lecz nie robię sobie, wam, albo oceanom żadnych przysług.
Podia continuar na lista verde mas não estaria a fazer um favor a mim, a vocês ou aos oceanos.
4.6826519966125s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?